原标题:纽约政府网站 翻译闹笑话
法制晚报讯(记者 徐晨晗) 美国媒体今晨报道,纽约市政府30日启动了新的官方网站,网站的亮点之一就是可以把内容翻译成100多种语言,包括中文。但仔细一看,就发现这些中文翻译出现了许多语句不通、用词不当的笑话,报道称,这可能是用翻译软件直译造成的。
据报道,纽约市长布隆伯格宣布启动市府官网NYC.gov的新版本。改换新颜后的官网,页面设计更美观,增加了新功能,便于浏览和查询信息。主页右上角有翻译的标识,可供选择的语言超过70种,有中文简体和繁体,日语、韩语、波斯语、世界语等等。
报道称,选择“中文”后,页面的英文内容立刻翻译为中文,包括最新的市府新闻,初看还过得去,文字也还读得通。但仔细看,竟然发现首页有一个栏目叫“乔布斯”——苹果前CEO史蒂夫·乔布斯,想了一下恍然大悟,乔布斯的英文名为Steve Jobs,这个栏目原本应该为“工作”(Jobs),是公布各个市府部门的招聘信息。
让人笑破肚皮的是,“市长简历”栏目的英文“Mayor’s Bio”竟然被翻译为“市长生物”。“最新Twitter”栏目被直接译为“最新的鸣叫”。“发言人(speaker)”被翻成了“扬声器”。
纽约市府网站已有10年没更新,布隆伯格这几年正在努力把纽约打造为一个高科技之都,升级官网也是为了适应21世纪的新潮流。总体来说,网站还是很实用的。例如可以查看当天的停车规则如换边泊车是否执行、当天是否收垃圾、学校是否上课、如何缴停车罚单、给宠物狗上牌照的手续费等。
整理/记者 徐晨晗
读完这篇文章后写点感想吧 你还可以 收藏 留以后再看